Старославянский язык – один из древнейших языков Европы. Помимо греческого и латинского, корни которых уходят в античные времена, можно назвать только 3 европейских языка, не уступающих по старшинству старославянскому: это – готский, англосаксонский и древненемецкий.
Долгое время старославянский язык был языком всей славянской культуры в целом: сначала он бытовал в среде славян западных и западной части южных славян – мораван, чехов, словаков, отчасти поляков, паннонских и альпийских славян, а затем славян южных в пределах далматинских, хоравских, македонских, болгарских и сербских и, наконец, у славян восточных, проживавших на территории древней Руси.
О начале старославянского языка и создании славянской письменности узнаем мы из главной русской летописи – "Повести временных лет”. Там говорится о том, как однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов со словами: "Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил, и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их”.
Тогда вызвал царь Михаил двух ученых братьев – Константина и Мефодия, и "уговорил их царь и послал их в славянскую землю... Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку …»
Из жизнеописаний святых Кирилла и Мефодия мы знаем, что братья были родом из македонского города Солуни. Теперь это город Салоники на берегу Эгейского моря в Греции.
Мефодий был старшим из семи братьев, а младшим был Константин. Имя Кирилл он получил при пострижении в монашество уже перед самой кончиной.
Отец Мефодия и Кирилла занимал высокий пост помощника управителя города. Есть предположение, что мать их была славянкой, потому что братья с детства знали славянский язык так же хорошо, как греческий.
Задача перед братьями стояла непростая: им было важно создать азбуку, которая отражала бы основные мировоззренческие категории, характеризующие предназначение, роль славянских народов в мировой истории и культуре. Поэтому не один год, а несколько лет создавали братью азбуку, усердно молясь Богу о том, чтобы он просветил и вразумил их.
Сначала эта азбука отражала фонетический строй разговорного славянского языка и называлась глаголица: буквы в ней соответствовали тем единицам звучащей речи, которые нужно было различать для того, чтобы не смешивались разные слова при письме. Затем произошла адаптация азбуки к употреблявшимся тогда букам греческого алфавита, с помощью которых записывалась ранее речь славян. В итоге взятый у греков набор букв был дополнен глаголицей (буквами для обозначения отсутствующих в нем звуков славянского языка Ш, Ж, З, Ц, Ч и др.). Возник славянский кириллический алфавит. Назвали его кириллицей в честь св. Кирилла. Рисунок букв в кириллице был уже другим, но система графических знаков повторяла глаголицу.
Весь алфавит состоял из 40 букв, большая часть которых по написанию и произношению соответствует русским буквам, однако, в отличие от них, имеет свое традиционное значение:
- «аз», «буки», «веди» - «я знаю буквы», словно от лица того, кто учил азбуку, говорил св. Кирилл - «глаголь», «добро», «есть» - «люди говорят, что учить их - это доброе дело»;
- «живете», «зело», «земля» - «потому что пока живем земным, а не небесным, духовным», - продолжал св. Кирилл, - «иже», «и», «како», «люди», «мыслете» - «можем мыслить и думать как обычные люди, не получающие духовного просвещения от Бога»;
- «наш», «он», «покой» - «знаем поэтому, что в учении книжном, поучающем нас священным заповедям, залог будущего мира и покоя в душе заключается» - «рцы», «слово», «твердо» - «поэтому будем произносить слова с твердою верою, что они на бумаге буквами воплощаются, сохраняя свой истинный смысл»…
С помощью азбуки братья перевели на славянский язык Апостол и Евангелие. Случилось это в 863 году. Отсюда и ведет свое начало славянская письменность - "и рады были славяне, что услышали о величии Божием на своем языке”. Затем братья перевели Псалтирь, Октоих и другие церковные книги. Как рассказывается в Житии св. Кирилла, «Бог дал ему славянские книги», чтобы и славяне «были причислены к великим народам, которые славят Бога на своем языке». Таким образом, вместе с созданием письменности были заложены основы христианского просвещения славян.
Святых братьев Кирилла и Мефодия Церковь прославила как просветителей славян во всем мире и стала почитать в чине равноапостольных - и воздали люди дань памяти и благодарности "славянских стран учителям... Божественных писаний источник богопознания нам источивших”.
Мощи св. Кирилла сегодня покоятся под спудом в базилике святого Климента в Риме. Рядом с ракой находятся памятные доски, установленные в конце 20 века правительствами славянских государств, чья письменная традиция тесно связана с историей старославянского и церковно-славянского языка, церковным наследием.
Несмотря на значительность данного события, создание славянской письменности, долгое время письменность, или книжный славянский язык, существовал только как вариант единого славянского языка, наравне с разговорным языком, но доступный весьма немногим. Учиться грамоте было трудно, писать книги – еще сложнее.
Например, только в 1499 г. завершается составление полного библейского свода (всех книг Ветхого и Нового Завета), над этим трудился кружок книжников, последователей св. Кирилла и Мефодия, собранных архиепископом Геннадием – появляется так называемая Геннадиевская Библия. Позднее она легла в основе первопечатной славянской Библии. Упорядочивается летописание, создается Степенная книга, касающаяся уже не истории библейского, а истории славянского народа.
Вся эта работа становится особенно систематической, когда в Москве начинается книгопечатание, сначала в анонимной типографии с 1550 годов, а с 1564 г. – в типографии Ивана Федорова.
С этих пор празднование памяти Кирилла и Мефодия становится одновременно днями, посвященными воспоминанию истории возникновения и распространения русского книгопечатания.
В советский период первая, религиозная часть праздника, постепенно затушевывается, вторая становится основанием для выделения в календаре профессионального праздника работников библиотек .
Однако в 1986 г. праздник Славянской письменности и культуры впервые был отпразднован общественностью в Мурманске, затем в Вологде, Новгороде, Киеве, Минске. Основанием для его проведения стало то, что во многих славянских государствах, например, в Болгарии, этот день (24 мая) издавна отмечался праздничными шествиями со славянской азбукой и иконами святых братьев.
В России День славянской письменности и культуры как день святых равноапостольных Мефодия и Кирилла (Константина), стал официально отмечаться с 1991 г. Таким образом была восстановлена историческая справедливость и получили официальное признание заслуги святых братьев перед славянской и отечественной культурой. Традиция продолжается и сегодня.
Например, 28 марта 2006 года в Министерстве культуры РФ состоялось заседание оргкомитета по подготовке и проведению Дня славянской письменности и культуры, центром которого в этом году станет Ханты-Мансийск. В заседании приняли участие сопредседатели Оргкомитета министр культуры и массовых коммуникаций РФ А.С. Соколов и митрополит Крутицкий и Коломенский Ювеналий, архиепископ Тобольский и Тюменский Димитрий, деятели культуры и работники средств массовой информации. На встрече обсуждались программа праздника, освещение его в средствах массовой информации и другие технические стороны вопроса, как сообщает пресс-служба Московской епархии.
Таким образом, можно констатировать факт, что в современных условиях особенностью проведения дней славянской культуры и письменности стало активное и заинтересованное сотрудничество общественных и религиозных организаций.
Ю.Н.Родионова, к.п.н., доцент МГПИ
|